venerdì 4 novembre 2011

KISURAS 2 - Su sardu in iscola.

Thathari, su tres de Sant'Andrìa duamizas e undighi.




CURSU DE LIMBA SARDA


SARDU E ITALIANU REGIONALE
Benito Urgu: interpretazione dei 4 Mori.


INTER-LIMBA




Pinuccio Sciola: Paesano (coll.privata)
PHRASEOLOGIA SACERENSIS


(DIZIONARIO FRASEOLOGICO RUSTICO-CITTADINO AD USO DEI GIOVANI MODERNISTI IGNARI DELLA LINGUA DEGLI AVI)


ESPRESSIONI SARDE COMUNICATIVE E COMMISTIONI D'USO (MISCIAMUREDDOS) TRA SARDO E ITALIANO
(noto già popolarmente come:  "italiano porcheddino")


Su sardu ch'amus tottu'in giru a nois.


Meda zente narat chi su sardu no lu cumprendet epuru impreat su sardu dogni die chena mancu si nd'abizare. Inoghe amus a dare una proa mutza de cussu chi cheret narrer esser inghiriados dae una limba chena mancu si n'abizare.


Tando cuminzamus inoghe una ispessie de rubrica chi amus a presentare de tempus in tempus pro divertire sos lettores e los fagher meledare subra s'intrecciu tra limbas chi nemmancu notamus.

In su cursu de Kisuras de oe amus pensadu unu pagu a sos incrocios limbisticos tra sardu e italianu, no sun pagos, si podet faghere una ispezie de Dizionario fraseologico.

la maggior parte di queste espressioni sono : 
sardo puro
calchi linguistici (traduzioni letterali dal sardo)
prestiti linguistici
esse fanno del cosiddetto italiano regionale. 


Las connoschides? So siguru chi emmo.
Proade a bogarende sas variantes (thatharesu, logudoresu, etc.)

  1. Ajò= andiamo, su,  dai, suvvia, forza anche : ajone, ajone ajone, ajozi, 
  2. ajàh = ma insomma!
  3. wuàj= gallurese, waàj chi beddu lu steddu!
  4. ej= emmo, eja, = sì=yep
  5. ej-ej = come no? sicuro! ci puoi contare (ironico)
  6. ej-è= vedremo, chi vivrà vedrà.
  7. boh , = basta così= that's enough!
  8. boh?=  che ne so, "boh, e ite nd'isco deo?", =I don't know
  9. bah, = ma va là (abbrev. di bae)
  10. ba'= babbo, oh ba', a me li dai due euro? pà, non è che avresti due euro?
  11. ej, cras = sì domani = mai (esempio di antifrasi, ironia, rovesciamento)
  12. ello bois= ciao a voi, simile ma da non confondere con Hello, boys = salve, ragazzi, 
  13. eja= emmo, ej, 
  14. emmo= sì
  15. millo mì= eccolo
  16. mì che = guarda che
  17. esci, che non ci vado!= ma va là che non ci vado
  18. venuti sono? son venuti?
  19. mangiato avete?= avete mangiato?
  20. a ci vieni?= vieni?
  21. quanto ci giochi?= quanto scommetti
  22. escimene da mezzo= levati dai piedi
  23. mi chi prendi sussa= guarda che le prendi
  24. è uscito di sussa= le ha prese
  25. mì che buschi= guarda che le prendi
  26. a me ne esci da mezzo!= levati dai piedi
  27. lampu!= diavolo!
  28. agabachela= piantala, smettila
  29. ogna zikirrio!= che urla!
  30. ogna sussa!= che botte!
  31. piglià c***** pà frusci di trenu, (SS)= prendere fischi per fiaschi
  32. Ancu ti pissighia l'eba di lu Vajont = che ti possa inseguire l'acqua del Vajont (Sorso)
  33. Ancu ti pissighia la balla ch'at mortu a Kennedy, (Sorso) citazione storica assai indelicata nei confronti di JFK ma assai efficace = che ti insegua la pallottola che ha ucciso JFK
  34. lui è più grande di me, mi vince due anni = mi supera di due anni
  35. abbiamo fatto loro uscendo e noi arrivando= noi ad uscire e loro ad arivare
  36. un bè, è un bè convinto= si crede molto, ha un'alta opinione di sè
  37. no e buccia di ciogga no= non son mica bruscolini
  38. a cosa mi hai chiamato= perchè mi hai chiamato, 
  39. cosa, ti ha detto?= ti ha rimproverato o ti ha dato un messaggio per me?
  40. maestra, Peppino mi sta dicendo cosa = mi sta offendende, narrer cosa= offendere, insultare, rimproverare
  41. non  vi n'e pa nisciunu= non c'è storia, non ce n'è per nessuno, non c'è trippa per gatti
  42. ma c***** cosa boi? ss che caspita vuoi? intercalare tipico del vernacolo sassarese
  43. affarredibbi, oh, oh, = picchiatevi! incitazione alla resa dei conti finale
  44. uscito promosso sei?= sei stato promosso?
  45. ne è uscito il bottone= è venuto via il bottone
  46. e lui ne è uscito con una scusa= è venuto fuori con una scusa
  47. la foto è uscita mossa= è venuta mossa
  48. esci una penna= allungami una penna
  49. escimi due euro ba'= tira fuori due euro,  pà
  50. mi è uscito così= calco di mi c'est bessidu gai=  mi è sscappato di bocca così, senza pensarci
  51. come è uscito il quadro,  bene? = come è venuto?
  52. quant'è uscita la frutta? = quanto l'hai pagata?
  53. quanti zerri c'escono con cinquemila lire?= quanti zerri per 5.000 lire?
  54. ogna lampo, ne è scesa l'aria= che lampi! par che venga giù il cielo!
  55. mì che sei zerrago= sei rustico, volgare, rozzo
  56. già sei poco togo= che ti credi?
  57. mi che sei un bè gaggio= sciocco
  58. quello è un bè loffio= molto gaglioffo
  59. e un pò montagnino = rustico
  60. sassaresu in ciabi= sassarese autentico (nato dentro le mura )
  61. magnaggaula= sassarese mangia cavoli
  62. impiccababbu = sassarese impiccababbo
  63. è una cionfra= è uno che scherza, che non va preso sul serio (in tutti i sensi)
  64. cionfraiolo= scherzoso
  65. qaunti ne siete nella vostra greffa= quanti siete nella vostra combriccola?
  66. è un tipo di greffa= è uno di compagnia
  67. già te lo sei messo il vino in fresco! =ti sei messo nei guai da solo, calco di: già ti lu ses postu su inu in friscu
  68. no ni bossu biù!= non ne posso più
  69. no nde poto sa vida= non ne posso più
  70. bae in ora mala= va in malora
  71. bae in orabbona= va in buon'ora
  72. bae in bon'ora fizu me'= va in pace figlio mio
  73. bazi in bon'ora= andate in pace
  74. adiosu= addio; cfr Adios Nugoro amada
  75. salude! = salve, salute
    1. e trigu! = e grano
    2. e dinari a calascios! = e soldi a cassetti pieni
    3. e tapos de suelzu! = e tappi di sughero (per le bottiglie di vino)
  76. ebbè 1 ciao, come va?
  77. ebbe' 2 e allora?
  78. ebbè 3 è ovvio, certo
  79. ebbè 4 e che ci vuoi fare?
  80. ebbè 5 che fai, sei scemo? (ebbèeeee)
  81. molto vi rimanete? = calco < meda bos imbarades?
  82. camino molto dovete fare? calco < caminu meda devides faghere?
  83. venendo siete?= calco, < benzende sezis?
  84. a mala gana= di mala voglia
  85. a mala oza, idem (da boza, voglia)
  86. mancu mari (mancu mali)= meno male, finalemente, era ora
  87. cagliadi mudu=chiudi il becco 8lett: zitto-muto)
  88. a mi la finis= la smetti? trad it. reg. a me la smetti, variante: a mi l'agabbas? a nde l'agabbas?
  89. caglia caglia= zitto, zitto
  90. scendimi il martello= portami giù il martello
  91. salimi un bicchiere=portami su un bicchiere
  92. mandrone che non sei altro= pelandrone, pilandra, pigrone (da mandra  - recinto -degli animali, dal greco mandra, idem)
  93. mi che sei un bè feo= guarda che non sei una bellezza 
  94. piggia li ferri e vaiddinni= prendi i ferri (del lavoro) e vattene., prendi i piedi e vattene; 
    1. anche: ho preso i piedi e me ne sono andato
  95. a occiagallai?= con chi ce l'hai? ce l'hai con me?
  96. no ti lu cochi a pedi= ss, lett.  non te lo corichi ai piedi (come dire: non è un cagnolino tranquillo)
  97. zimino= interiora di maiale o altro, forse metatesi di ital. minugia
  98. ziminata, a ci venite alla ziminata di sabato? =) spuntino a base di interiora (zimino)
  99. lassami sa conca in pasu= lett. lasciami la testa in pace, lasciami in pace
  100. mi ses mandighende sos carveddos = lett. mi stai mangiando il cervello, 
  101. bessimiche dae nanti= escimi di tra i piedi, levati dai piedi
  102. marranu! marranu ses! perchè non  ci provi? provaci! (lett: sei un marrano)
  103. istadiaulu, mì! = diavolo d'un cristiano!
  104. a zent'anni= a cent'anni
  105. a chent'annos= a cent'anni
    1. risposta: e bois a los contare (e che voi possiate contrali)
  106. a sos mortos mortos= Trad.pop. "ai morti morti" Halloween sarda.
  107. truva erettu= fila!
  108. baziboche ,=  jatevenne, andatevene
  109. apasigadikajò= e datti una calmata (Bosa) [appasigadi-che ajò]
  110. già ses acconzu= sei proprio ben concio (iron.)
  111. e malannu nieddu= malanno nero
  112. e malannu nieddu chi bos assacarret = (un malanno nero che vi ricopra)
  113. e malasorte niedda = lett. mala sorte nera
  114. malaitu su peccadu.= maledizione (lett. maledetto il peccato)
  115. a maggiu mai = mai
  116. bisanti! ss,=  sei pesante!
  117. bello bè= ehi, bellimbusto!
  118. non dire jabiddure= non dire sciocchezze
  119. son tutti ciarameddi= son tutti pettegolezzi
  120. Pinuccio Sciola: Paesanos (coll. privata)
  121. ciarameddoso/a = pettegolo/a
ebbe', como bastat! A cras. A passare notte ona.





Nessun commento:

Posta un commento

NOSTALGIA

THATHARI , SU TRES DE LAMPADAS 2019 Nostalgia, est paraula grecana, cheret narrere, comente ischides tottu, dizizu de torrare an domo ...